手机浏览器扫描二维码访问
不能被拖进去。
「对了,春,关於你上次翻译的那个杂志文章……」
责任编辑好像想到什麽,在他乱得可媲美垃圾场的桌面上翻找了五分钟,拿了一叠蓝图复印本出来,用手搔着後颈。
「杂志文章?」
「对,你记得吧,就是那个旅游专题,一个日本摄影家到猴硐旅行的文章。」
春想起来了,点点头。「有什麽问题吗……?」
「唔,也不是有什麽问题。你的日文很好,中文也不错,文辞很流畅,两个语言平台间的转换也很到位,选词也满通俗的,不会像很多人选些根本是日文化的汉语,现在新人交出来的稿有时候真的让我想翻白眼。算是一篇很优秀的翻译。」
责任编辑搔搔看起来三天没洗的头发。「不过……怎麽说咧。就是感觉『有点不对』,」
「不,我不是说你翻译有错,你的文字,放在美语教学什麽的杂志很适合,像是上次那偏美国华尔街金融体制介绍的文章也是,这种追求『正确』的文章,你都翻得很好。但是猴硐这篇不是,这是旅游文学。春,这是『文学』。」
「我懂文学。」春皱皱眉。他的侧包里还有一本白石一文。
「是,我知道,从你的翻译可以看得出来。你很清楚这是一篇旅游文学的文章,还是旅行家自抒情怀的抒情文,所以春,你翻得『完全就像是那个样子』。你用了和平常截然不同的字句,让整篇文章充满旅行的氛围,这很正确。」
春缄默。责任编辑看着他:「你的脸就像在说:这样还有什麽问题吗?哈哈,所以我的意思就是,你的翻译没有问题。但『没有问题』这点就是你的问题。」
责任编辑哗啦啦地翻开手上那叠蓝图,指着其中几个被红笔圈起来的地方。
「你看,春,比如说这一句,一般译者看见这个句子,恐怕都会翻成『她轻快地跃过我的肩头,一溜烟跑向巷子的尾端。』,但是你却翻成『她轻快地钻过我颈子与肩膀的间隙,一溜烟跑向巷子的尾端。』。」
「原文就是『脖子与肩膀的间隙』,而且那个动词没有『跳』的涵意。」春坚持。
「我知道,春,我看得懂日文。像这一句也是,一般译者大概会译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我用指尖轻轻抚摸着熟睡的猫儿。』但是你却译成『阳光柔柔地照在石子路上,而我把指尖插进猫毛里轻轻地磨娑着。』。」
「那个译法漏了原作者『把指尖深入某处』的原意,那是错译。」春说。
「没错,那是错译。春,我举的翻译句『都不正确』。」编辑弹了一下手指,这动作让春想起了『那个人』。
夫人恕罪情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的其他类型小说,夫人恕罪-执笔人-小说旗免费提供夫人恕罪最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
被一盏热茶淋身就如一盆狗血洒头。 蛇妖淡定不能,反咬一口后才发现,其实咬不咬并无差别。 这人,本就是要死的了。...
“男朋友”的移情别恋让她毅然选择了放手,来到苏城开启新的生活。在婶婶安玉的安排下,她又遇到了顾羿宸,那个令她着迷的男人,她是个自知深浅的女孩,不沉迷,不自恋,一步一个脚印,不贪图,不虚荣,不羡慕,心存善念,努力向阳……遇见最好的自己……......
远古时代,风花雪月,谁在恩爱缠绵?奇葩世界,两情缱绻,怎样修炼成仙?且看朝天子、念奴娇如何纵横驰骋,比翼双飞……(这是一本神话小说)...
三国:杨卓来了情节跌宕起伏、扣人心弦,是一本情节与文笔俱佳的历史军事小说,三国:杨卓来了-梦幻de魔剑-小说旗免费提供三国:杨卓来了最新清爽干净的文字章节在线阅读和TXT下载。...
宗门被灭,父母惨死,林易携青云剑令亡命天涯,意外激活“天道签到簿”!:神隐术、回春丹!:疾风快剑、剑道感悟!:化煞神诀、仇敌秘辛!更有神秘少女暗中相助,上古仙剑残片从天而降……仇要报,债要偿!从东玄域到中央神州,从凡界蝼蚁到九霄道祖,林易以签到铸就无敌剑心,誓要让所有仇敌血债血偿,让青云之名,响彻诸天!......